Keine exakte Übersetzung gefunden für على أساس الموقع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch على أساس الموقع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los refugiados palestinos no deben ser clasificados ni por el lugar geográfico donde se encuentren ni por sus condiciones de vida.
    ولا ينبغي وضع اللاجئين الفلسطينيين في فئات على أساس الموقع الجغرافي الذي يستضافون فيه، أو على أساس ظروفهم المعيشية.
  • Estoy aprendiendo todo lo básico en Youtube.
    أتعلم كل الأساسات على موقع " يوتيوب "
  • d) Las personas a las que se brinda atención de la salud sobre la base de the los acuerdos internacionales firmados de conformidad con las disposiciones de la Ley mencionada.
    (د) الأطراف الذين تقدم لهم حماية الرعاية الصحية القائمة على أساس اتفاقات موقعة دوليا وفقا لأحكام هذه القوانين.
  • Las versiones electrónicas de los datos y la información proporcionada por los Estados a título voluntario se pueden consultar en el sitio Web del Departamento de Asuntos de Desarme (www.disarmament.un.org/cab/salw.html).
    (2) يمكن الحصول على النسخ الإلكترونية للبيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي على موقع إدارة شؤون نزع السلاح على الانترنت وهو: (www.disarmament.un.org/cab/salw.html(.
  • Eslovenia intercambia esos datos con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la UE de conformidad con los acuerdos de seguridad suscritos y ratificados. Eslovenia también ha concertado un acuerdo de esa índole con los Estados Unidos de América.
    وتتبادل سلوفينيا هذه البيانات مع حلف شمال الأطلسي (الناتو) والاتحاد الأوروبي على أساس اتفاقات أمنية موقعة ومصدق عليها.
  • El Programa Intersectorial de Educación Saludable se puso en marcha en agosto de 2001, a partir de las Bases de Coordinación, suscritas entre los titulares de SEP y la Secretaría de Salud:
    انطلق برنامج التعليم الصحي المشترك بين القطاعات في آب/أغسطس 2001 على أساس اتفاقات تنسيق موقَّعة بين وزارة التعليم ووزارة الصحة:
  • Para detalles del simposio, incluido el programa y antecedentes, véase el sitio en la Web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría (www.oosa.unvienna.org/SAP/act2003/austria/index.html).
    ويمكن الاطلاع على تفاصيل الندوات، بما في ذلك مواد عن البرنامج والخلفية الأساسية على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.oosa.unvienna.org/SAP/act2003/austria/index.html).
  • Todos los agentes en las relaciones internacionales poseen una autodefinición que pone de manifiesto los elementos principales de su identidad sobre la base de los cuales operan en la realidad, dan prioridad a los objetivos que tienen y se identifican con una o varias categorías de agentes o metas a la vez que se distancian de otros.
    لدى جميع الجهات الفاعلة في العلاقات الدولية تعريف ذاتي يشير إلى المقومات الرئيسية لهويتها التي على أساسها تحدد موقعها في الساحة وترتب من حيث الأولوية الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وتؤيد فئة أو فئات معينة من الجهات الفاعلة أو الأهداف وتنأى بنفسها عن أخرى.
  • Eso podía ser particularmente grave, ya que se prestaba para que la parte en una operación en que se exigiera una firma tratara de soslayar sus obligaciones negando validez a su firma (o a la firma de otra parte), no sobre la base de que el supuesto firmante no hubiera firmado, o de que el documento que firmó hubiese sido modificado, sino únicamente sobre la base de que el método empleado para la firma no era suficientemente fiable en esas circunstancias.
    وتلك النتيجة ستكون مؤسفة جدا لأنها ستسمح لأحد طرفي المعاملة المطلوب فيها التوقيع بمحاولة الإفلات من التزاماته بإنكاره صحة توقيعه (أو توقيع الطرف الآخر)، ليس على أساس أن الموقّع المُفترض لم يوقّع، أو أن الوثيقة التي وقّعها قد تم تحويرها، وإنما فقط على أساس أن طريقة التوقيع التي استُخدمت لم تكن موثوقة بالقدر المناسب في الظروف المحيطة.
  • En la primera, una de las partes en una operación en que se requiera una firma trata de eludir sus obligaciones negando que su firma (o la de la otra parte) sea válida -no fundándose en que el presunto firmante no haya firmado, ni en que el documento que firmó ha sido alterado, sino sólo en que el método de firma utilizado no fue tan fiable como procedía dadas las circunstancias.
    الحالة الأولى هي التي يحاول فيها أحد الطرفين في معاملة من المعاملات التي تتطلب التوقيع أن يتفادى التزاماته بإنكار صحة توقيعه (أو توقيع الطرف الآخر) ليس على أساس أن الموقّع المفترض لم يوقّع، أو على أساس أن الوثيقة التي وقّعها قد جرى تحويرها، بل فقط على أساس أن طريقة التوقيع المستخدمة ليست موثوقة بالقدر المناسب للغرض في ضوء الظروف المحيطة.